(中国茶叶在线未知提供)
在秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一,因此茶的名称也众说纷坛。据唐代“茶圣”陆羽所著《茶经》记载:唐以前,茶有:
等名称。自《茶经》问世以后,正式将“荼”字减去一横,称之为“茶”。茶字的定形至今已有一千二百余年的历史。
茶起源于中国,流行于世界。如今世界各国的茶名读音,也都是从中国直接或间接传入的。可分两大体系,一是普通话语音:茶——“CHA”;~是福建厦门地方语“退”音——“TEY”。两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶”音,后为“退”音。“CHA”音传往中国的四邻周边国家。如东邻日本,直接使用汉字“茶”。西邻古波斯语;“CHA”;土耳其语:“CHAY”;葡萄牙语“CHA”。北邻俄语:“чай”。南邻印度、斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。在明末清初,西方远洋船队由厦门等地方语得知茶称为“退”,随译成英语“TEE”,拉丁文“THEA”,后来英语拼成“TEA”。至于法语系的“THE”,德语系的“TEE”,西班牙语的“TE”,都是由厦门语的“退”音和英语的译音演变而成的。
发表评论 取消回复